Könyvbemutató Csíkszeredában: Kultúrájukkal gazdagították a magyarságot az örmények

319

Az örmény közösség különleges, nemcsak azért mert régóta élnek Erdélyben és sajátos kultúrával gazdagították a magyarságot, hanem azért is, mert sokszor kiálltak a magyar ügyek mellett – hangzott el a pénteki könnybemutatón a csíkszeredai Kájoni János Megyei Könyvtárban. Az érdeklődők ez alkalommal kézbe vehették A gyergyói örmények című kétnyelvű kötetet.

Vincze Csilla és Kulcsár László. Értéktár                                                                              Fotó: László F. Csaba

Pénteken, a csíkszeredai Ká­joni János Megyei Könyvtárban A gyergyói örmények című kötet 2019 novemberében megjelent, bővített kiadását mutatták be. A kiadványt dr. Puskás Attila és Kulcsár László szerkesztette, a tanulmányok szerzői Barabás Gyöngyvér, Gál Hunor és dr. Puskás Attila.
Az eseményen Magyarország Csíkszeredai Főkonzulátusának munkatársa, Percze László konzul is köszöntötte a jelenlévőket, kiemelte: a magyar főkonzulátus jó kapcsolatot ápol az Erdélyi Magyar Örmény Szövetséggel, nagyra értékelve programjaikat.
A kötet a Románia Kormánya Etnikumközi Kapcsolatok Hivatalának pénzügyi támogatásával jelent meg, az intézmény részéről André Zsuzsanna, a könyv projektkoordinátora is felszólalt.
A kiadványról annak egyik szerkesztője, Kulcsár László, illetve Vincze Csilla, a gyergyószent­miklósi Városi Könyvtár igazgatója beszélt.
Vincze Csilla elmondta: a gyer­gyói örményekről szóló könyv egy sorozat része. A kötetben az örmények származásáról, történelméről is olvashatunk, illetve részletesen bemutatja a gyergyó­szentmiklósi örmény templomot és templomkertet, az örmény plébániát és az örmény kápolnát is.
Kulcsár László rámutatott, az új közösségi ház is helyet kapott a második kiadásban, aminek építését 2017-ben fejezték be, az örmény művészeti fesztivált a ház avatásával ünnepelték meg.
Vincze Csilla kiemelte, az örmény egyház és az egykori örmény közösség nagyon gazdag volt, mivel minőségi termékeket tudtak előállítani, illetve kereskedelmi utazásaik során Nyugat-Európából hoztak műkincseket, így maradtak fenn a díszes keresztek, kelyhek, papi ruhák, amelyekből kiállítást rendeztek be a közösségi ház egyik emeleti termében.
Az örmény templom új sétányáról, illetve a felújított örmény kápolnáról is beszéltek a bemutatón. Hangsúlyozták, az ünnepi szertartásokat örményi rítus szerint, magyar nyelven tartják, de a gyergyószentmiklósi kórus örmény nyelven énekel és a Miatyánk imádságot is örményül imádkozzák a jelenlévők.
– A könyv végén hagyományos örmény ételkülönlegességek, többek között az ángádzsáburleves és a dalauzi desszert receptje is megtalálható – jegyezte meg Vincze Csilla, hozzátette:a kiadvány rövid angol és örmény nyelvű összefoglalót is tartalmaz.
Kulcsár László közölte: a mostani kétnyelvű kötet nem eladó, a nagyközönségnek két, egy magyar meg egy román nyelvű kiadványt szánnak, ezek megjelenése március közepén várható. Ezek megvásárlásával az olvasók a közösség működését támogatják.

Barabás Emőke

Akár ez is tetszhet

Hozzászólások lezárva, de 1 | trackbacks és Pingbacks vannak nyitva.

Ez a weboldal Cookiekat használ a felhasználói élmény javítása érdekében Elfogadom Részletek