Dragomán György és Szabó T. Anna találkozik az olvasókkal

116

Megerősítette a csíkszeredai Városháza kulturális szervezőcsapata lapunk információit, miszerint az idei, májusi Csíkszeredai Könyvvásáron a város vendége lesz a világhírű szerzőpáros, Dragomán György és Szabó T. Anna. Rendkívülinek ígérkezik az eseménysorozat.

Dragomán György és Szabó T. Anna

Pezsgő és színes forgatagot ígér idei kiadására a Csíkszeredai Könyvvásár, és ugyan a folyamatban levő programszervezésben módosulások is be­kö­vetkezhetnek, lapunk olvasóinak örömmel szolgálhatunk immár biztosra vett hírekkel, hogy tervezhetővé váljék a május 10–13-i hétvége.

Újból az arénában
Idén harmadik alkalommal szervezik meg a könyves eseményt, amely a múlt évhez hasonlóan a tágas, kényelmes parkolóval rendelkező Erőss Zsolt Arénában várja a könyvek és az olvasás szerelmeseit, a kultúrakedvelő közönséget. És ami az esetenként kedvezményesen kínált könyvek mellett a legnagyobb vonzerőt jelenti: neves szerzők máris igent mondtak a szervezőcsapat meghívására. A Hargita Népe megtudta: a háromnapos könyvünnepen találkozhatnak az olvasók a kortárs magyar irodalom közkedvelt íróházaspárjával, Dragomán Györggyel és Szabó T. Annával. Mint megtudtuk, készen állnak az arénában zajló, közös pódiumműsoruk mellett arra is, hogy Anna kisiskolásokkal, György pedig felsősökkel találkozzon, mintegy „rendhagyó irodalomóraként”.
A kolozsvári származású költőnőt pedig, aki már eljátszott az álnéven közléssel is, de az utóbbi években prózával is jelentkezett, majd gyerekek olvasmány-ajánlóiról is kérdezhetjük. Erről gyakorlati tanácsokat is minden bizonnyal szívesen ad, lévén több interjújában vallja: ha hetedik osztályos koráig nem veszítjük el az olvasókat, akkor soha. A költő-író házastárs a női lapok és pszichológiai kiadványok szerkesztőinek látóterében is karakteres téma. Iskoláskorban szövődött szerelemről, házasságról vallott nézeteikről ők maguk is írtak – saját példájukból merített jegyzeteik nem ritkán virálisan terjednek internetes térben is. De az elmúlt évek egyik legnépszerűbb online „költő-csatája” fakadt az Anna (eredetileg Lackfi János születésnapjára írt) A férfi ha negyven verséből, amelyre számos variáció született más szerzőktől, mintegy párbeszédként: az életközépi válság finom iróniával, humorral és szeretettel megverselt tükrében.

Könyvünnep Sebő–Sárik–Role dallamvilágával
Mint azt a könyvünnep szervezőitől megtudtuk: a szerzőházaspár mellett visszaigazolta jelenlétét a Csíkszeredában született, több mint húsz éve Heidelbergben élő Hajdú-Farkas Zoltán író, műfordító is. A könyvvásárra jelentkező kiadókkal dolgozó kulturális szervezőcsapat az idén azon is dolgozik, hogy a rendezvény nevében és tartalmában megújulva, gazdag programkínálattal, Csíkszeredai Könyvvásárként fogadja a látogatókat. A könyvvásár a felnőttek mellett nagy figyelmet szentel a gyerekolvasókra is, ezért a „szerző az iskolában” találkozókat a vásár idei koncepciója szerint több szerzőre is kiterjesztenék. Emellett gondolnak azokra a kicsikre, akik még olvasni nem tudnak, „de a könyv szeretetére szoktatva őket később olvasókká válnak”.
– Egyelőre azon dolgozunk, hogyan rendezhetjük sorainkat. Nemrég fogadtuk el Csíkszereda idei költségvetését, amely a közismert okok miatt 16 millió lejjel kevesebb a tavalyinál. Próbáljuk a programokat úgy összerakni, hogy a kevés fedezetből is minőségi legyen – mondta megkeresésünkre Füleki Zoltán alpolgármester, kiemelve a város nemrég létrehozott kulturális szervezőcsapatának hatékonyságát.
A Csíkszeredai Könyvvásár prog­ramjai között megtalálhatóak lesznek idén is a könyvbemutatók, író-olvasó találkozók neves hazai és magyarországi szerzőkkel, meghívottakkal, továbbá naponta terveznek koncertet is. Amint az jelenleg körvonalazódik, idén is eljön a Sebő együttes, amely gyerekkoncertet tart a hivatalos nyitókoncertjük mellett. Vendégül látná Csíkszereda továbbá Sárik Péter dzsesszzongora-művészt is egyik, jelenleg egyeztetés alatt lévő produkciójával. De a legendás helyi Role zenekar muzsikáját is ötvöznék idén a könyvünneppel.

[box type=”shadow” ]Szabó T.–Dragomán

A marosvásárhelyi gyökerű Dragomán Györgyöt már több éve világhírűként könyveli el a könyvszakma. Családjával Magyarországra menekült a diktatúra elől, de kamaszként hátrahagyott élete regényeiben köszön vissza. A több mint harminc nyelvre lefordított, eredetileg 2005-ben megjelent A fehér király című könyvéből 2015-ben film készült, közben számos külföldi szaklapban jelennek meg interjúi – természetesen ő maga folyékonyan beszél nyelveket, lévén ismert műfordító is. Akárcsak az Erdélyből 1987-ben áttelepült Szabó T. Anna költő és író, aki James Joyce, Sylvia Plath, W. B. Yeats, John Updike, Stuart Parker írásait fordította. Jelenleg Budapesten élnek, két kiskamasz fiukkal.[/box]

Gergely Edit

Akár ez is tetszhet

Hozzászólások lezárva, de 1 | trackbacks és Pingbacks vannak nyitva.